2021. július 23., péntek

IM MEMORIAM TÖRŐCSIK MARI

 

 

Vannak emberek, akik sohasem halnak meg.

Ezek közé tartozik Törőcsik Mari  ̶  a mi Marink, milliók Marija. Az ő személyisége egész életén át leírhatatlanul tiszta, megnyerő, és szépséges. Gazdag életpályája példamutatóan hatott művésztársaira a kezdetektől a végsőkig.

Most nem igazán nekrológot kívánunk közreadni Mariról, hanem emlékeinket vettük elő róla és használtuk fel zenés darabunkhoz. Az első emlék az „Árvább vagyok a lehulló levélnél…”  tárgyú népdal éneklése, azzal a szöveg-változtatással, amelyet a Körhinta című filmben hallhattunk.

Az első rész fő dallama mellé egy „iker dallam” is került, méghozzá olyan módon, ahogy a mezzoszoprán énekes hangja mellett szoprán énekhangjában felcsendül. Az iker dallam önállóan is életképes, és szokatlan módon éppen ez válik a gyász kifejezőjévé, ezzel indul a zene, természetesen fúvós hangszerekkel. Máskor az ikerdallam a fődallammal egyszerre szólal meg egymást a harmóniájával kibővítve.

Az első rész zenei szerkezete A-B-B-A, persze más-más hangszer- illetve hang kiosztással. A gyászmotívum (A) után a népdal első versszakát (B) így mezzoszoprán és szoprán énekes adja elő, míg a második versszakát (B) bariton és tenor férfi. Ezt követően visszatér a gyász motívum (A) de valamivel tempósabban.

A darab második része vidámabb színeket ölt az egyre gyorsabban pörgő csárdásban. Itt is egy ikerdallam indítja és zárja a táncot, a szerkezet itt is A-B-B-A, váltakozó zenei kiosztásban. Jellemzője, hogy legnagyobb részben  fa- és rézfúvósok fújják a talp alá valót. A táncot humorossá teszi a harsona itt-ott megjelenő glissando hangja, ami épp e hangszer sajátja.

A hallanivalók sajátossága itt is a bal- és jobb fülre való kontrasztosítás. A zenét megjelenítik a RJ szimfonikusok és szólistáik. Készült a Róza & Julius kiadó stúdió gondozásában. A dal szövegét elénekli Jártó Róza.

Ebben az emlékezésben Mari életéből a kezdeteket idézzük, a halhatatlansága első jegyeként  ̶̶  szeretettel Jártó Róza és Derkovats Gyula…

 

"Jaj, de széles, jaj, de hosszú az az út.

Amerre a kisangyalom elindult,

Kisangyalom fordulj vissza hosszú utadról.

Emlékezz a be nem váltott szavadról.

 

Hosszú útról visszatérni nem lehet,

A szerelmet eltitkolni nem lehet,

A szerelem szélesebb a tenger vizénél,

Árvább vagyok a lehulló levélnél."

 

 

 

Elérhetőségek:

https://youtu.be/h3kNGkOFHxk

https://videa.hu/tagok/derkovats-gyula-2108003


 

 

 

 

2021. július 1., csütörtök

ZÖLDELLT A RÓZSAFA

 

ZÖLDELLT A RÓZSAFA

 

A március 8.-i nőnapra szóló köszöntőt keresve a Zöldellt a rózsafa című népdal jutott az eszembe, mint a hitvesi hűség szép mintája. Ezt a dalocskát szinte mindenki ismeri, de kórus-énekben, szimfonikus zenekari aláfestéssel senki. Ez került kivitelezésre, sőt lemezkiadásra most a Róza & Julius kiadó gondozásában.

Sokan kérdezték az utóbbi időben írt szimfonikus műveinkről, hogy mely zenekar játssza? Mely kórus énekel? Ez szinte zavarba is hozott, hogy a videóknál vagy a lemezeknél nincs feltüntetve az előadó zenekar és/vagy kórus.

Nos, a legújabb a Zöldellt a rózsafa című népdalt tartalmazó Cd lemezünkön már ez a felirat is szerepel: „R&J szimfonikusok”, azaz Róza & Julius szimfonikusok. Mindez hosszú fejlődés eredménye,  mivel most már állandó gyakorlattá vált a virtuális szimfonikus zenekarunk és kórusunk megjelenítése a virtuális világban, a megosztókon, mint a Youtube, Videa, Indavideo, Vimeo.

Lemezfelvételeink kidolgozása, azaz a master hangfelvétel, valamint a borító és lemezgrafika a Róza & Julius stúdiójában készül, a lemezek fizikai legyártása évek óta a Robotix kft.-ben történik. Érdekessége a kiadott lemezeinknek, hogy ‒ szintén hosszú fejlődés alapján ‒ nemcsak a hanganyagot rögzíttetjük a lemezre, hanem annak videó változatát is, valamint a mű teljes kotta-anyagát is. Így egy-egy kislemezen mindig csak egy ‒ rövideb-hosszabb ‒ zeneszámot rögzítünk, a hozzátartozó fenti részletekkel.

Ez a teljesen egyedi megoldás lehetővé teszi a kották kinyomtatását egy későbbi élő előadáshoz, valamint az elektronikus kottaolvasóba való átvitelt is. Ez a komplex kivitelezés lemezeinket nyilvánvalóan értékesebbé, hasznosíthatóbbá, egyben értékállóbbá teszi.

Végül érdekességként hozzátesszük, hogy a szépséges Zöldellt a rózsafa nem magyar népdal, de a magyarra fordítása elsőrangúan magyaros. Inkább csak a hangzásvilágából és szerkezeti felépítéséből lehet arra következtetni, hogy mégsem magyar, hanem lengyel gyökerű, de a magyar szívet ugyanúgy melengeti…

Hallgassátok, lássátok ‒ szeretettel Róza és Gyula.

 

Zöldellt a rózsafa

Zöldellt a rózsafa,
mégis elszáradott.
Meg ne tudd anyácskám,
meg ne tudd anyácskám,
sej, hogy miért búsulok!

Oly bús az életem,
elment a kedvesem
messze más határba,
messze más határba,
és útját nem lelem.

Zöld erdő sűrűjén
madárka hangja száll.
Hallod jó anyácskám,
hallod jó anyácskám,
kedvesem arra jár.

Vígan szól énekem.
Elmúlik majd a tél.
Rózsa virulásra,
rózsa virulásra
hű párom visszatér.

 

 

Elérhetőségek:

https://youtu.be/NfUpo5oSmLI

https://videa.hu/tagok/derkovats-gyula-2108003